生で聴く英語のダジャレ
隣のおばあさんと車で、Wegman's(でっかいスーパー)に行ったときのことです。
秋に入り、冬の間の食料集めに精を出しているリスが、突然正面を横切りました。
そのとき彼女の口から出た一言。
"They are going NUTS with nuts!"
適切な返しが思いつかず、完敗。
nutsには、木の実という意味の他に、「気の狂った」という意味があります。NUTSのほうが後者の語義です。
彼女の発言は、
「木の実で(リスの)頭がおかしくなっちゃってるわ!」
という趣旨なわけですね。
彼女もいったあと、ちょっと恥ずかしそうにしてたのがおかしかったです(笑)